martes, 16 de septiembre de 2014

Canciones para el recuerdo (V)


La función debe continuar





Un cisne entre la maleza

En canciones para el recuerdo no solo publico entradas con mis canciones favoritas o que  me recuerden momentos o a personas especiales sino también las canciones favoritas de quienes para mí forman parte de mi vida y convierte, aunque sea solo un segundo, ese momento especial para el recuerdo, esa canción que la hace única. Y este es el caso de la siguiente canción: The Show Must Go On.

Esta es la canción favorita de una de las personas más increíbles y humanas que yo jamás he conocido en mi vida y a la cual he tenido la inmensa suerte de conocer. Se trata de mi gran, querido y amado amigo Jeff. Esta canción es su vida, y su vida es ésta canción. Cada párrafo, cada estrofa, cada sentido de cada palabra es Jeff. Él no siente la música y el baile, si no que es la misma música y el mismo baile en persona. Son ellos los que agradecen a este magnífico bailarín el poder sentir a través de él todo su arte. Y The Show Must Go On es la canción de no solo de su vida si no de su alma inmortal. No creo que exagere al decir que cuando la compuso Brian May para Freddie Mercury estuvo inspirado por esas energías invisibles que presagiaban y anunciaban, que en un futuro, un tal Jeffrey Hunter, vendría a la vida para sentir, amar y bailar esta pequeña gran obra de arte.


Ese haz de luz me pertenece
con él siento que soy un cisne
que baila entre la maleza
y al perderme entre las marchitas hojas
es la noche la que me cubre
y es ella quien por mí amanece.

¡Qué el espectáculo continúe!
Aunque algo de mi muera
no deseo dos diferentes
sino solo uno eterno que me quiera.

Yo no os miro a los ojos
porque no busco respuesta al alma
ella es la que me grita en silencio
que continúe en la función hasta el alba.

Sin gente, sin aplausos, sin sonrisas
Sin tí, sin tu mirada.
Porque da igual que no se escuche.
El sonido no es el dueño
Yo la sigo oyendo y en la sangre la siento.

¡Qué el espectáculo continúe!
¡Qué no pare, qué me obligue!
Son los cuerpos de antes,
las caras negras de ahora.
Son tus manos las que me abrazan
y tus miradas las que me ahogan.



Así es Jeff. Es un cisne entre la maleza. Un cisne negro con alma y espíritu negro. Tiene ese algo que hipnotiza y que te sorprende siempre. Esta canción es "su canción", es su vida entera, palabra tras palabra, estrofa tras estrofa. The Show Must Go On fue escrita por Brian May en 1991 cuando a Freddie Mercury le quedaban ya pocas semanas de vida debido a la enfermedad que padecía. Los dos siguientes videos son el video-clip oficial de la canción y el concierto que se le tributó a Mercury tras su muerte en la cual Elton John actúa junto a Queen. Esta es sin duda una de las mejores canciones de Queen la cual debemos tener en el recuerdo para siempre.



-1-


The Show Must Go On del grupo Queen. Video oficial.



-2-


Elton John y Queen interpretando The Show Must Go On en un concierto en 1992 en el cual se tributó a Freddie Mercury. Dicho concierto se celebró en el estadio de Wembley (Londres) a los cinco meses del fallecimiento de Mercury.



The Show Must Go On                                                  La función debe continuar

Empty spaces... What are living for?                               Espacios vacios... ¿Para qué vivimos?
Abandoned places...                                                         Lugares abandonados...
I guess we know the score.                                              Supongo que ya nos sabemos la partitura.
On and on!                                                                       ¡Una y otra vez!
Does anybody know what we are looking for?               ¿Sabe alguien lo que estamos buscando?

Another hero... Another mindless crime                         Otro héroe... Otro crimen sin sentido
Behind the curtain in the pantomime.                             Tras la cortina en la pantomima.
Hold the line!                                                                   No colguéis!
Does anybody want to take it anymore?                         ¿Alguien quiere soportarlo más?

The show must go on                                                      La función debe continuar
The show must go on                                                      La función debe continuar

Inside my heart is breaking                                            Por dentro mi corazón se está rompiendo
My make-up may be flaking,                                         Mi maquillaje puede estar estropeándose,
But my smile still stays on.                                            Pero mi sonrisa aun sigue ahí.

Whatever happens, I´ll leave it all to chance                 Ocurra lo que ocurra, lo dejaré todo al azar
Another heartache, another failed romance.                  Otra pena, otro romance fallido.
On and on!                                                                     ¡Una y otra vez!
Does anybody know what we are living for?                ¿Alguien sabe para qué vivimos?

I guess I´m learning                                                       Supongo que estoy aprendiendo
I must be warmer now...                                                Ahora debo ser más cariñoso
I´ll soon be turning round the corner now                     Pronto doblaré la esquina
Outside the dawn is breaking                                        Fuera está amaneciendo
But inside int the dark I´m aching to be free.                Pero dentro, en la oscuridad, suspiro por ser libre

The show must go on                                                     La función debe continuar
The show must go on                                                     La función debe continuar

Inside my heart is breaking                                            Por dentro mi corazón se está rompiendo
My make-up may be flaking,                                         Mi maquillaje puede estar estropeándose,
But my smile still stays on.                                            Pero mi sonrisa aun sigue ahí.

My soul is painted like the wings of butterflies             Mi alma está pintada como las alas de las mariposas
Fairy tales of yesterday, will grow but never die           Los cuentos de hadas de ayer crecerán pero no morirán
I can fly, my friends!                                                      ¡Puedo volar, amigos míos!

The show must go on                                                      La función debe continuar
The show must go on                                                      La función debe continuar

I´ll face it with a grin!                                                     ¡Lo afrontaré con una mueca!
I´m never giving in!                                                        ¡Nunca cederé!
On with the show!                                                         ¡Seguiré con la función!
I´ll top the bill! I´ll overkill!                                             ¡Encabezaré el reparto, exageraré!

I have to find the will to carry on!                                  ¡Tengo que encontrar la forma de continuar!
On with the...                                                                 Continuar...
On with the show!                                                          ¡Continuar con la función!

The show must go on                                                     La función debe continuar...



lunes, 8 de septiembre de 2014

Canciones para el recuerdo (IV)


El viento bajo mis alas

-Siempre te querré-






Me canta una nana la hiedra,
esa que quiso llevarme,
esa que calló sintiendo el rocío,
esa que mis muñecas no pudo atarme.

Mis besos todavía los sientes,
aquellos que morían
son los que ahora posees,
son esos los que siempre quieres.

Siento tu palma en mi pecho,
todavía la siento.
Noto todavía tus latidos
y aun respiro tu aliento.

Te canta ella ahora en la noche
pero tú no la escuches
que yo sigo susurrando
esas palabras que solo el corazón
sabe decirlas y que el viento
las repite a cada  instante.



Son muchos los sentimientos que me producen estos versos compuestos y dedicados a dos personas. Una no he tenido el placer de conocerlo en vida pero me hubiese gustado; la otra, afortunadamente, sí. Sus nombres son Erick y Jade. Dos almas que un momento de su vida tuvieron la fortuna de encontrarse y durante un tiempo unirse. Pero esa unión todavía permanece presente a pesar de la ausencia terrenal de Erick, que no de su pensamiento; eso será siempre inmortal.

Wind Beneath My Wings es la canción favorita de mi inestimable y maravillosa Jade. Una de las mujeres más bellas, tanto física como interiormente, que he conocido. Violeta Parra, la gran cantautora chilena, cantaba gracias a la vida, que me ha dado tanto.... yo le doy las gracias por haber conocido a Jade, simplemente eso. Ella se sentía así, tal y como dice la letra de esta preciosa balada, en compañía de su gran amor Erick. Él era el viento bajo las alas de ella, el que siempre caminó un paso detrás de ella porque le hacía feliz dejarla brillar.



Debe haber hecho frío allí en mi sombra
para nunca tener la luz del sol en tu rostro
Te hacía feliz dejarme brillar
Tú siempre caminaste un paso detrás.

Yo era la única con toda la gloria
mientras tú eras el que tenía toda la fuerza
Solo un rostro sin nombre
Nunca te oí quejar.



Así comienza esta magnífica canción escrita en 1982 por Jeff Silbar y Larry Henley para Gary Morris y que la versión de Bette Midler es la que vemos en el siguiente video y la que le gusta a mi amiga Jade.  El segundo video es Gary Morris. Sin duda es una canción para el recuerdo.




-1-


Bette Midler interpretando Wind Beneath My Wings.



-2-


Gary Morris interpretando Wind Beneath My Wings en un programa de televisión.


Letra original y traducida de Wind Beneath My Wings:


It must have been cold there in my shadow               Debe haber hecho frío allí en mi sombra
To never have sunlight in your face                           Para nunca tener la luz del sol en tu rostro
And you been content to let me shina                        Te hacía feliz dejarme brillar
You always walked a step behind.                             Siempre caminaste un paso más atrás.

I was the one with all the glory                                  Yo fui la única con toda la gloria
While you were the one with all the strenght             Mientras tú eras el que tenía toda la fuerza
Only a face without a name                                        Solo un rostro sin nombre
I never once herard you  compain.                             Nunca te oí quejar.

Did you ever know that you´re my hero ?                 ¿Supiste alguna vez que eres mi héroe?
And everything I would like to be                             Y todo lo que me gustaría ser
I can fly higher than an eagle                                     Puedo volar más alto que un águila
Cause you are the wind beneath my wings.               Porque tú eres el viento bajo mis alas.

It might have appeared to go unnoticed                     Puede ser que pases inadvertido
But I´ve got it all here in my heart                             Pero lo tengo todo acá en mi corazón
I want you to know, I know the truth, yes I do          Quiero que sepas que conozco la verdad, sí la sé
I would be  nothing without you.                               No sería nada sin tí.

Did you ever know that you´re my hero?                   ¿Supiste alguna vez que eres mi héroe?
And everything I would like to be                             Y todo lo que me gustaría ser
I can fly higher than an eagle                                     Puedo volar más alto que un águila
'Cause you are the wind beneath my wings.              Porque tú eres el viento bajo mis alas.

Did you ever know that you´re my hero?                   ¿Supiste alguna vez que eres mi héroe?
And everything I would like to be                               Y todo lo que me gustaría ser
I can fly higher than an eagle                                     Puedo volar más alto que un águila
'Cause you are the wind beneath my wings.              Porque tú eres el viento bajo mis alas.
'Cause you are the wind beneath my wings.              Porque túe eres el viento bajo mis alas.

Oh, the wind beneath my wings                                  Oh, el viento bajo mis alas
You, you, you, you are the wind beneath my wings   Tú, tú, tú, tú eres el viento bajo mis alas
Fly, fly, fly away. You let me fly so high.                    Vuelo, vuelo, vuelo lejos. Tú haces que vuele alto
Oh, you you, you, you the wind beneath my wings    Tú, tú, tú, tú eres el viento bajo mis alas.
Oh, you you, you, you the wind beneath my wings    Tú, tú, tú, tú eres el viento bajo mis alas.

Fly, fly, fly high against the sky                                  Vuelo, vuelo, vuelo otra vez alto en el cielo
So high I almost touch the sky                                    Así alto toco el cielo
Thank you, thank you                                                  Gracias, gracias
Thank God for you, the wind beneath my wings.       Gracias Dios para tí el viento bajo mis alas.






Ver blog literario de Juan-Claudio Sanz


martes, 2 de septiembre de 2014

Canciones para el recuerdo (III)



¿Me querrás cuando me haga mayor?








En la soledad del tiempo vemos y sentimos como éste  nos traiciona y sin embargo es inevitable amarlo. Envejecer es morir pero también es vivir. Nuestro cuerpo se deteriora pero nuestra mente se libera. Lo hace desde el primer segundo de vida. Nos sentimos vivos gracias a "ese algo" que todos llevamos dentro y que nunca envejece. ¿Alma, espíritu, amor...? ¿Acaso no es lo mismo? Tal vez no pero sin ellos nos perderíamos lo mejor que tiene el ser humano: la capacidad de amar. 


Te veo en la lejanía entre la negra tiniebla
y te extiendo mi mano joven.
Te giras, me miras y no dices nada,
solo sonríes como ayer hacías.


¿Me querrás cuando me haga mayor? En realidad no nos asusta que nuestro cuerpo se arrugue y envejezca; nos asusta que no nos quieran por tal motivo. ¿Me seguirás amando cuando ya no sea joven y hermosa? se pregunta Lana del Rey en su magnífica canción Young and Beautiful. Canción que he descubierto gracias a una persona que ya es muy especial para mí y al cual le dedico esta entrada con todo mi afecto y que es su canción favorita. Y se contesta: Sé que lo harás, sé que lo harás.

 La juventud nunca se pierde, permanece en nuestras almas y corazones durante toda nuestra existencia, ¿entonces por qué solo vemos el exterior? ¿Se deja de amar al envejecer? Creo que se ama con más pasión precisamente porque la vida se nos va yendo. El que nos ame lo hará siempre; al que amemos jamás lo traicionaremos porque los años nos ganen la batalla.

En la soledad del tiempo es cuando amamos, cuando realmente dejamos que esa sensación tan extraña que se siente nos convierta en una brisa suave o una gota de agua. Descúbreme como soy y verás entonces que el espejo miente. De lo contrario ¿seguro que sabes lo que es amar? La balada de Lana del Rey simplemente es preciosa; una canción que ya pertenece a mis recuerdos.



Préstame tu alma
durante un tiempo.
Deja que sea su dueño,
deja que yo sea tu sueño
y cuando te la devuelva
los años ya no serán  nuestros.






La preciosa balada de Lana del Rey "Young and Beautiful"



Letra original y traducida de Young and Beautiful


I've seen the world done it all                                                Vi al mundo totalmente acabado
Had my cake now, diamonds brilliant, and Bel-Air now      Ahora tengo mi tarta, mis diamantes y vivo en Bel-Air
Hot summer nights mid July                                                  Noches cálidas de verano a mediados de julio
When you and I were forever wild                                        Cuando tú y yo fuimos salvajes para siempre
The crazy days, the city lights                                               Días alocados, las luces de la ciudad
The way you’d play with me like a child.                             La manera que jugabas conmigo igual que un niño.


Will you still love me                                                            ¿Me seguirás amando
when I´m no longer young and beautiful?                             cuando ya no sea joven y hermosa?
Will you still love me                                                            ¿Me seguirás amando
when I got nothing but my aching soul?                                cuando no tenga más que mi alma dolida?
I know you will, I know you will                                          Sé que lo harás, sé que lo harás
I know you will                                                                     Yo sé que tú lo harás
Will you still love me                                                           ¿Me seguirás amando
when I´m not longer and beautiful?                                      cuando ya no sea joven y hermosa?

I´ve seen the world, lit it up as my stage now                       Vi el mundo iluminado; ahora es mi escernario
Channeling angels in the new age now                                 Canalizando ángeles; ahora es la  nueva era
Hot summer days, rock and roll                                            Cálidos días de verano, rock and roll
The way you´d play for me at your show                             La manera en la que tocas para mi en tu concierto,
And all the ways I got to know                                            Y todas las maneras en las que conocí
Your pretty face and electric soul.                                       tu linda cara y tu alma eléctrica.

Will you still love me                                                            ¿Me seguirás amando
when I´m no longer young and beautiful?                             cuando ya no sea joven y hermosa?
Will you still love me                                                            ¿Me seguirás amando
when I got nothing but my aching soul?                                cuando no tenga más que mi alma dolida?
I know you will, I know you will                                          Sé que lo harás, sé que lo harás
I know you will                                                                     Yo sé que tú lo harás
Will you still love me                                                           ¿Me seguirás amando
when I´m not longer and beautiful?                                      cuando ya no sea joven y hermosa?

Dear Lord when I get to heaven                                           Querido Señor, cuando vaya al cielo
Please let me bring my man                                                 Por favor, déjame llevar a mi hombre
When he comes tell me that you´ll let me                           Cuando vaya, dime que me dejarás
Father tell me if you can.                                                     Padre, dime si podrás hacerlo.

Oh that grace, oh that body!                                                ¡Oh esa gracia, oh ese cuerpo!
Oh that face mackes me wanna party!                                 ¡Oh esa cara que me hace desear fiesta!
He´s my sun, he makes shine like diammonds.                   Él es mi hombre, él me hace brillar como diamantes.

Will you still love me                                                            ¿Me seguirás amando
when I´m no longer young and beautiful?                             cuando ya no sea joven y hermosa?
Will you still love me                                                            ¿Me seguirás amando
when I got nothing but my aching soul?                                cuando no tenga más que mi alma dolida?
I know you will, I know you will                                          Sé que lo harás, sé que lo harás
I know you will                                                                     Yo sé que tú lo harás
Will you still love me                                                           ¿Me seguirás amando
when I´m not longer and beautiful?                                      cuando ya no sea joven y hermosa?
Will you still love me                                                           ¿Me seguirás amando
when I´m not longer and beautiful?                                      cuando ya no sea joven y hermosa?
Will you still love me                                                           ¿Me seguirás amando
when I´m  not longer and beautiful?                                     cuando ya no sea joven y hermosa?

miércoles, 21 de mayo de 2014

I Put Spell On You


Las  cinco mejores versiones de I Put Spell On You


Para mi gusto las cinco mejores versiones del tema I Put Spell On You son la del propio Screamin' Jay Haykins que la compuso en 1956, la de los Creedence de 1968, la de Sonique de 1998, la de Bryan Ferry de Roxy Music de 1993 y la de Mica Paris junto a David Gilmour de Pink Floyd del año 2011. Otros artistas han versionado este magnífico tema como Joe Cocker, Van Morrison, Bonnie Tyler, Nina Simone, Alan Price y Eric Burdon, que formaron el grupo The Animals, el cual también versionó el tema, Ray Charles o Marilyn Manson.




Versión original de Screamin' Jay Hawkins de 1956


Screamin' Jay Hawkins compuso este tema en 1956 y es sin duda la mejor versión, junto a la de la Creedence, que fue el que la popularizó con un gran éxito. Screamin' Jay Hawkins se la compuso a su novia y se la cantó en una fiesta privada por primera vez como una sorpresa. Se vistió de hechicero y tocó el piano de la forma tan peculiar que aparece en el video. Simplemente genial. Según el propio compositor, su productor hizo una cena y se emborracharon todos y Hawkins, cambiando el estilo original de I Put Spell On You, que era una balada de amor de blues, les "salió esa versión rara". Él ni se acordaba de haberla compuesto así.  La lanzó en 1956 con esa forma "salvaje" tan peculiar dejando atrás el blues sentimental y emocional y fue todo un éxito, aunque en muchas tiendas fue prohibida su venta. En sus actuaciones salía de una ataúd vestido con una capa y unos colmillos que le salían de la nariz como si fuera un verdadero brujo.



Versión de Creedence Clearwater Revival. El video de la izquierda es el video oficial de 1968 y el de la derecha el de su actuación en Woodstock en 1969.


Creedence Clearwater Revival lanzó en 1968 la versión de I Put Spell On You con un éxito inmediato. Está considerada la mejor versión de este tema. Pertenece al álbum Creedence Clearwater Revival, su primer álbum, y es la primera canción de la cara A. El grupo tocó esta canción en Woodstock en 1969. La banda nació en California, Estados Unidos en 1967 con los hermanos Tom y John Fogerty, Doug Clifford y Stu Cook. En 1972, a los cinco años de su formación, se disolvió el grupo y aún hoy día es notable su influencia. Su estilo está enmarcado dentro del country-rock o blues-rock.



Versión de Sonique de su video-clip de 1999.


Sonique lanzó este tema en 1998 haciendo reedición en 2001. En el primer caso llegó el sencillo al puesto nº 36 de las los más vendidos en el Reino Unido incluido en su álbum Hear My Cry; en el segundo al puesto nº 5. Esta es una magnífica versión de I  Put Spell On You. De las mejores. Sonique (Sonia Clarke) nació en 1968 en el norte de Londres, Inglaterra. Su periodo de producción artística ha sido una primera etapa que fue de 1985 hasta 2006 y desde el 2009 hasta ahora. 







Versión de Bryan Ferry. Video oficial.


Bryan Ferry realizó la versión de I Put Spell On You lanzándola en el Reino Unido y llegando al número 18 en las listas de los más vendidos. El cantante británico nació en 1945. Aunque era profesor de cerámica encontró su vocación en la música. En 1970 formó el famoso grupo Roxy Music junto a unos amigos. Puso un anuncio en el periódico buscando un teclista y contactaron con él enseguida. El estilo peculiar del grupo lo hizo convertirse en uno de los más influyentes de la década de los 70.






Versión de David Gilmour y Mica Paris


David Gilmour, de Pink Floyd a la guitarra, Bill Wyman, de Rolling Stones, al bajo, y la excelente voz de Mica Paris hacen que esta versión sea excepcional y magnífica. La excelente voz de Mica Paris, cantante londinense nacida en 1969, y la extraordinaria colaboración de David Gilmour a la guitarra, Bill Wyman,  al bajo,Jools Holland al piano y Gilson Lavis a la batería hacen, repito, que esta versión sea de las mejores que se han hecho hasta el momento.

Letra de I Put Spell On You:

I put a spell on you
because you're mine.
Stop the things you do
watch out, I ain't lying.
I can't stand
no running around.
I can't stand
and no putting me down.

I put spell on you
because you're mine.
Stop the things you do
watch out, I ain't lying.
I love you, I love you
I love you anyhow
I don't care if you don't want me
I'm yours right now
I put spell on you
Because you're mine, mine, mine
oh, you're mine.



Enlace con la letra original y traducida al español



Ver blog literario de Juan-Claudio Sanz



domingo, 11 de mayo de 2014

Mi música favorita (II)


Arreando con mi música


En la entrada del mes anterior (Mi música favorita I), hacía una relación con las cinco primeras canciones de mi lista particular, que son las siguientes:


1
 Hurricane
 Bob Dylan
2
 Billie Jean
 Michael Jackson
3
 Say, say, say
 Paul McCartney y Michael Jackson
4
 Imagine
 John Lennon
5
 Avalon
 Roxy Music

Mi música favorita (I). Ver enlace con las primeras cinco canciones

    
Este mes son del puesto seis al diez, las cuales detallo a continuación:

CANCIONES DE LA Nº 6 A LA 10


-6-

My Sweet Lord de George Harrison

MY SWEET LORD
de
George Harrison


Canción:          My sweet Lord
Compositor:    George Harrison
Género:           Rock Folk
Publicación:    1970
Duración:        4:19
LP:                  All Things Must Pass
Discográfica:  Apple


HISTORIA

 La canción la compuso originalmente Gegorge Harrison para el músico Billy Preston, que había estado tocando con The  Beatles en su trabajo Get Back y era un sencillo que aparecería en el disco de Preston. Se escribió en 1969 en Dinamarca y fue grabada un año más tarde en Londres. Pero el exbeatle también decidió grabarla para su álbum All Things Must Pass. Enseguida consiguió llegar al número uno en el Reino Unido al igual que en Estados Unidos. Es una canción religiosa en alabanza al dios hindú Krishna y se ha convertido en un himno religioso mundial. Cuando más éxito tenía este gran tema Harrison fue denunciado por plagio por la compañía neoyorkina Brigh Tunes, por haber violado los derechos de autor del grupo de los años sesenta The Chiffons con la canción He´s So Fine.Fue condenado a pagar una multa en 1976 por "plagio inconsciente". En los años 90 Allen Klein, antiguo mánager de The Beatles, volvió a demandar a Gerorge Harrison ya que había comprado la compañía Bright Tunes que era dueña de los derechos de autor de He´s So Fine. Finalmente, Harrison, para acabar con todo este problema compró los derechos de las dos canciones dando por finalizado el problema.




My sweet Lord de George Harrison en un concierto en vivo de 2002 con el hijo de George Harrison, Eric Clapton y Paul McCartney entre otros en el primer aniversario de la muerte del ex beatle. Fue en el Royal Albert Hall de Londres.





-7-

Daniel de Elton John

DANIEL
de
Elton John

Canción:          Daniel
Compositor:    Elton John
Género:           Pop-rock
Publicación:    1973
Duración:        3:55
LP:                  Don´t Shoot Me I´m Only the Piano Player
Discográfica:  MCA


HISTORIA

Mucho se ha hablado sobre la historia de ésta canción y muchos bulos también. De los más extendidos está el que circuló muchos años diciendo que Daniel estaba dedicada a un amor del mismo Elton John que conoció en España, en Barcelona. También se ha dicho que si ese tal Daniel era un hermano mayor de él que murió en la guerra del Vietnam. Lo cierto es que es un poema del compositor, y partner de Elton, Bernie Taupin el cual le escribía las letras de las canciones. En dicho poema, llamado Daniel, un veterano de la guerra de Vietnam busca a su regreso,ciego y maltrecho, la paz y tranquilidad personal después de haber vivido el horror de la guerra. Al recibir homenajes continuos, el personaje ficticio Daniel, decide irse a vivir a España, en busca de esa paz. de la cual le habían hablado muy bien. Sea como fuere lo cierto es que fue un gran éxito esta balada alcanzando números unos en diversos países. Excelente canción de Sir Elton John.






Elton John cantando Daniel. Concierto en vivo en 1973. 





-8-

Hair

EASY TO BE HARD
del
Musical Hair (cantada por Cheryl Barnes)


Canción:          Easy to be hard
Compositor:    Galt McDermot
Género:           Rock
Publicación:    1969 (canción original) 1979 (versión del musical Hair)
Duración:        3:32
LP:                  Musical Hair
Discográfica:   La película la dirigió Milos Forman



HISTORIA

Esta canción es una preciosa balada rock de la película de Milos FormanHair,basada en la obra de teatro musical del mismo nombre estrenada en Nueva York en 1969 que ya se había estrenado dos años antes en un club llamado The Cheetah. La voz de la intérprete Cheryl Barnes es fantástica y la escena de la película es muy emotiva dado el momento en la que ésta sucede. En los años 60 todo lo relacionado con los hippies era noticia. La obra es una clara crítica a los Estados Unidos y su guerra en Vietnam visto a través de unos hippies en Nueva York que ayudan a Claude Boukoski (John Savage) a conocer la ciudad antes de partir hacia Vietnam. Personalmente Hair es mi película favorita.




Escena de Hair con la balada Easy to be hard.


Letra original y traducida de Easy to be hard (Es fácil ser duro).





-9-

Little lies de Fleetwood Mac

LITTLE LIES
de
Fleetwood Mac


Canción:          Little lies
Compositor:    Fleetwood Mac
Género:           Rock
Publicación:    1987
Duración:        3:38
LP:                  Tango In The Night
Discográfica:   Warner Bros.


HISTORIA

El grupo de Fleetwood Mac se creó en 1967 en Londres. En sus inicios tenían un estilo de blue pasando, más tarde al rock, y finalmente a un pop suave. La canción Little lies estaba en su décimo quinto álbum (el segundo más vendido del grupo) Tango in the night y fue lanzado como tercer single alcanzando los primeros puestos en Reino Unido y Estados Unidos. Fue lanzada en 1987 y la interpretó Christine McVie y compuesta por su entonces pareja Eddy Quintela.





Little lies de Fleetwood Mac. Video-clip de 1987





-10-

Sultans of swing de Dire Straits

SULTANS OF SWING
de
Dire Straits


Canción:          Sultans of swing
Compositor:    Dire Straits
Género:           Rock
Publicación:    1978
Duración:        5:48
LP:                  Dire Straits
Discográfica    Vertigo (Reino Unido) - Warnes Bros (Estados Unidos)


HISTORIA

La canción Sultans of swing fue el primer sencillo de la banda británica Dire Straits. Formaba  parte del álbum Dire Straits  y se lanzó en 1978 tardando en entrar en las listas de éxitos. Más tarde el disco se convirtió en un importante éxito vendiéndose dos millones de copias solo en Estados Unidos. Para grabar la canción los hermanos KnoplerMark y David, junto al resto de la banda se dirigieron a Londres con solo 100 libras. Estos "apuros financieros" fue lo que les dio la idea del nombre de la banda, que se puede traducir como "grandes apuros". En el tema cuentan la historia de una banda que toca en un característico pub inglés. En la letra, Mark Knopler, describe la escena de un pequeño bar con un público minoritario y entregado donde se toca una música poco habitual ya que era extraño que una banda de rock & roll pudiera tocar con una trompeta o un saxo. Mark Knopler muestra su debilidad por la música jazz y los estilos dixie y honk tonk que se derivan de ella y son homenajeados en esta canción. 



Sultans of  swing de Dire Straits en un concierto en vivo en 1978.




miércoles, 30 de abril de 2014

Stand by me


Quédate a mi lado - Cuenta conmigo


Stand by me
Stand by me de Ben E. King
¡Qué magníficas dos frases! "Quédate a mi lado" y  "Cuenta conmigo". La segunda es una de mis frases favoritas. Lo dice todo, si realmente uno lo da todo sin pedir nada a cambio. Darlo todo. Contar con uno, para lo que sea y que te pidan: "quédate conmigo". Entre amigos es la mejor frase que se puede decir y, por supuesto, actuar. 

Esta canción, Stand by me, la compuso Ben E. King en 1961 en un estilo soul pero inspirada en una melodía de gospel de 1955.  A pesar de las numerosas versiones posteriores del tema, incluida la magnífica versión de John Lennon de 1974 en un estilo rock, la original sigue siendo la mejor. 

En principio el tema lo iba a grabar el grupo The Drifters, pero decidieron no hacerlo por lo que Ben E. King, cuando su productor le pidió nuevo material éste le tocó al piano Stand by me y decidieron grabarla. El bajo de la canción tan típico es el referente de este magnífico tema. Stand by me alcanzó los primeros puestos de varias listas internacionales y una de esas ocasiones fue en 1986 después del lanzamiento de la película Cuenta conmigo, donde está el tema de Ben E. King. En la revista Rolling Stone está en el puesto nº 121. Es una canción de las más versionadas e interpretadas de la historia de la música moderna. Estos son algunos de los que han versionado la canción:
  • Muhammad Alí
  • Led Zeppelin
  • Otis Redding
  • U2
  • Adriano Celentano
  • Bon Jovi
  • Lady Gaga
Y la ya mencionada versión de John Lennon.



Las dos mejores versiones de Stand by me. A la izquierda la de Ben E. King, original, la de la derecha la de John Lennon.

Letra original:

When the night has come
And the land is dark
And the Moon is the only light we see
No I won't be afraid
No I won't be afraid
Just as long as you stand. 
Stand by me.

And darling, darling, stand by me
Oh, now, now, satand by me
Stand by me, stand by me.

If the sky that we look upon
Should tumble and fall
And the mountain should crumble to the sea
I won't cry, I won't cry
No I won't shed a tear
Just as long as you stand,
Stand by me.

And darling, darling, stand by me
Oh, stand by me
Stand by me, stand by me,stand by me.

Whenever you're in trouble won't you stand by me
Oh, now, now, stand by me
Oh, stand by me, stand by me, stand by me.

Darling, darling, stand by me
Stand by me
Oh stand by me, stand by me, stand by me.